Something about parenthood brings out nostalgia for your own childhood. So inevitably enough, we ended up with a big box of Roald Dahl books for our kids a few years ago; more recently, our eldest became old enough to actually understand them, so we started to read them to him.
Some stand up better than others. Matilda and Danny the Champion of the World are still wonderful, as is George’s Marvellous Medicine; The Enormous Crocodile feels, frankly, phoned in (“Will this do? Roald”), and the posthumously published Billy and the Minpins is formulaic. But it was after reading Charlie and the Chocolate Factory, and moving — naturally enough — onto the sequel, Charlie and the Great Glass Elevator, that I pulled up short, and suddenly found myself skipping several pages. I hadn’t remembered it being so spectacularly racist.
It’s one bit, when the US president is ringing around other world leaders to arrange a response to an apparent alien attack (which is in fact Charlie, Willie Wonka and the Buckets in the elevator; don’t worry, it doesn’t make a great deal more sense when you’re reading it). One of the leaders he phones is the Chinese premier. But his red-phone hotline to party headquarters first accidentally rings a Chinese takeaway, because, ha ha, everyone’s called Wing and Wong in China, so it’s very easy to, ha ha, “Wing the Wong number”. Then there’s an awful lot of “velly solly Mr Plesident, the plemier is unavailable”. The Chinese politicians are called Chu-On-Dat and How-Yu-Bin.
I don’t think of myself as especially easily shocked, and I try to remember that different times had different mores — at my grandmother’s house, there were books from her childhood that I’d read on holiday; I am still amazed at the existence of Little Black Sambo, among others. But the fact that it was fine for Dahl to put all that in a children’s book — a book published in 1972, only eight years before I was born — seemed remarkable, as was the fact that I must have read it as a child, several times, without it making a huge impression on me.
(The less said about Tintin in the Congo, the better.)
People get very concerned about the books that children read shaping their minds. It’s hard to find books for very small children that don’t have some trowelled-on message: it’s OK to be yourself, people are different and that’s fine, isn’t having friends lovely, that sort of thing. This isn’t a new phenomenon, or specific to children’s literature; every generation thinks the generation after it is being warped by something, computer games or video nasties or pulp novels.
And it’s not limited to any particular part of the political compass. The Right gets just as worked up about pasteboard books called Timmy’s Two Mummies or A Boy Called Rosie as the Left does about ones called Girls Are Princesses And Boys Are Firefighters or whatever. The theory, I think, is that children’s books have great influence on the attitudes and behaviours of that child as they grow up. Give me the child to the age of seven, and I will give you the man, and all that.
Join the discussion
Join like minded readers that support our journalism by becoming a paid subscriber
To join the discussion in the comments, become a paid subscriber.
Join like minded readers that support our journalism, read unlimited articles and enjoy other subscriber-only benefits.
SubscribeCan we please stop judging the past by today’s wokeful standards?
Making fun of the way Chinese people speak English is not racist, it is nothing more than slightly xenophobic, or bigoted, at a push.
In Roald Dahl’s time, racism actually meant a real dislike, or hostility towards people of a different race. Not taking the piss a bit or stereotyped caricaturing. if the writer is serious about this accusation, he should present rather more convincing evidence than this. Christ, our times are simultaneously hypersensitive and judgemental.
Honestly, the rest of the article is pretty interesting and thanks for the tips on books – it’s just a shame to see so much pearl clutching among intelligent people.